- Придется вам поднапрячься, юноша. Все эти наследники, устав от грызни, теперь-то уж не замедлят согласиться на наши предложения.

- Досье будет скоро готово, мэтр.

- Прошу вас... э-э-э... отнеситесь к делу повнимательнее, - и, немного поколебавшись и слегка понизив голос, нотариус добавил: - Я говорю это потому, Франсуа, что в последнее время, мне кажется, вы немного рассеянны... Я, конечно, понимаю - на дворе весна, а в вашем возрасте в это время больше тянет преследовать нимф и дриад, которые, наверное, все еще прячутся в наших лесах, чем заниматься тяжбами этих склочников.

- Благодаря этим склочникам мы и зарабатываем на жизнь! - резко оборвал брата мсье Дезире.

- Разумеется... Так я могу положиться на вас, Франсуа?

- Да, мэтр.

Нотариус собрался уходить, как вдруг его брат счел нужным добавить:

- Поверьте, мсье Лепито, ничто не принесет вам такого покоя, такого душевного равновесия, как изучение Права. Со своей стороны я был бы счастлив видеть, что вы посвящаете ему все свое время, а не лезете туда, где вам совершенно нечего делать.

Эти слова и особенно тон, каким они были произнесены, заставили всех притихнуть и с затаенным любопытством воззриться на "Мсье Старшего". Только задиристый, как молодой петушок, Франсуа возмутился:

- Я, кажется, не совсем уловил, на что вы намекаете, мсье?

- Знайте, молодой человек, я никогда и ни на что не намекаю! Я всегда говорю то, что я говорю, ни больше и ни меньше, нравится это кому-либо или нет. А кроме того, я попросил бы вас вспомнить о своем положении в этом доме и говорить со мной другим тоном!

- Но послушай, Дезире... - вмешался нотариус.

- Оставь меня в покое! Мы с мсье Лепито отлично поняли друг друга. Не так ли, мсье Лепито?

Тут только до Франсуа дошло, что "Мсье Старший" мог проведать о его записках Соне. Эта мысль пронзила его, и он просто оцепенел от страха.



10 из 127